Il blogger Arnold ha raccolto in un post del suo blog le traduzioni in decine delle lingue della frase famosa, inventata dall'accademico L.V. Scierba:
Italiano:
La cusdra gloca ha stecamente budlanato il bocro e sta curdiacciando il bocrino.
Veneto:
Na cusdra gloa la ga stecamente budle on bucor e la steo za cudrisendo on bucrin
Latino:
Cusdra gloca bocrum steciter budlavit et bocrellum curdecit
Russo:
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка
[Glòkaja kùsdra štéko budlanùla bòkra i kudriàcit bokrёnka]
e via di seguito...
Nota mia: l'accademico Scierba, fra l'altro è il compositore del grande dizionario russo-francese.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento