How do I go straight ahead?
|
Come andare dritto qui?
|
This old lady has been dead for two stations already.
|
Questa vecchia signora è morta due stazioni fa, ormai.
|
I've dreamed of buying two tickets all of my life, please.
|
Tutta la mia vita sognavo comprare due biglietti, per favore.
|
Can I make a fire?
|
Posso accenderci un falò?
|
Is breakfast included into the lunch in your hotel?
|
Nel vostro albergo la colazione è inclusa nel pranzo?
|
Why has my room number changed and why are there other people in there?
|
Perché avete cambiato il numero sulla porta della mia camera? Perché lì dentro c'è la gente estranea?
|
Who are you and what do I need from you?
|
Chi Lei è e che cosa ho bisogno da Lei?
|
Where is the souvenir shop at your crematory?
|
Dove è lo spaccio dei souvenir nel vostro crematorio?
|
It already was like this when I came!
|
Ci era già tutto così come è adesso, quando ci sono arrivato!
|
I do not need this, talk me out of it.
|
'Sta cosa non mi serve, me ne dissuada, per favore.
|
Are you sure this chocolate comes with foil?
|
Ma siamo sicuri che questo cioccolatino viene con stagnola?
|
Where is the fitting room for newlyweds?
|
Dove è la cabina per i novelli sposi qui?
|
If you untie me, I promise to run away like hell.
|
Se Lei mi sleghi, Le prometto di correre via subito.
|
I have no idea how this dead whore got into my room.
|
Non mi passa per l'anticamera del cervello come questa battona morta è capitata nella mia camera.
|
I wish to meet a native american and feed his horse.
|
Vorrei far conoscenza di un indiano e dare del mangime al suo cavallo.
|
I can not eat mushrooms — I've promised them.
|
Non posso mangiare funghi, gli avevo promesso di non farlo mai.
|
I would like to report a group of aggressive avocados.
|
Vorrei fare una delazione di un gruppo di avocado cui umore è aggressivo.
|
You have already spent the tip I gave you yesterday?
|
Lei ha già speso la mancia che Le avevo dato ieri?
|
Speak softer, I cannot understand you anyway.
|
Parli più basso, per favore, tanto non La capisco comunque.
|
Why aren't you wearing any clothes under your coat?
|
Perché Lei indossa il soprabito al corpo nudo?
|
Sorry, I do not speak barbarian.
|
Scusi, non parlo la Sua lingua barbarica.
|
How many times should I say this is not a scale!
|
Sono già stanco di ripetere, questo non è squame!
|
When will I finally be buried?
|
Quando, infine, me seppelliranno?
|
Dear Lord, if you are up there on this side of the Earth, are you down there on the other side?
|
Dio, se esisti qua su, allora sull'altro emisfero sei giù?
|
What am I doing in this godforsaken place, where nobody understands me?
|
Cosa faccio in quel posto scordato da Dio, dove nessuno mi capisce?
|
Dear Lord, forgive me, I am a sinful idiot.
|
Mi scusi, Signore, sono scema peccaminosa.
|
Do not bother me I'm building socialism.
|
Non mi disturbi, sto costruendo il socialismo.
|
giovedì 14 febbraio 2013
La guida di conversazione x Babilonia
Etichette:
avocado,
Babele,
Babilonia,
barzellette,
barzellette russe,
crematoria,
delazione,
emisfero,
falò,
Iddio,
novelli sposi,
russia,
samara,
sepoltura,
socialismo,
souvenir,
squame,
traduttore russo
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento